Arsip Tag: bahasa

Bahasa atau Indonesian?

Saya sering heran dalam penggunaan nama Bahasa Indonesia dalam percakapan Bahasa Inggris. Bahasa Indonesia seringkali disebut “Bahasa”. Misalnya seseorang bertanya, “Do you speak Bahasa?” Saya bingung dengan penyebutan ini. Jika dikonversikan secara literal, sama saja dengan seseorang yang bertanya dalam bahasa Indonesia sehari-hari, “Kamu ngerti Language nggak?”

Bukankah kalau kita bercakap dalam Bahasa Indonesia, kita akan berkata, “Kamu ngerti Bahasa Inggris nggak?” Kalau begitu bukankah seharusnya dalam Bahasa Inggris kita bertanya, “Do you speak Indonesian?” Bukankah dalam Bahasa Inggris pun jika kita ingin menanyakan Bahasa Spanyol kita akan berkata, “Do you speak Spanish?” dan bukannya “Do you speak EspaƱol?” atau “Do you speak Lengua?” (“lengua” = “bahasa” dalam Bahasa Spanyol).

Ataukah bahasa kita terlalu arogan, sehingga memaksa bahasa lain (dalam hal ini Bahasa Inggris) untuk menggunakan kata “Bahasa” dalam kosakata mereka, dan mengubah tata bahasa mereka khusus untuk nama Bahasa Indonesia? Jika iya, memalukan sekali mengingat sangat sedikit orang Indonesia yang menguasai Bahasa Indonesia dengan baik. Bahkan nilai Ujian Nasional tingkat SMA rata-rata jatuh di mata pelajaran Bahasa Indonesia.

Jadi bagaimana seharusnya yang benar:

“Do you speak Indonesian?”

atau

“Do you speak Bahasa?”

Yang benar

Bahasa Indonesia makin lama makin jarang digunakan dengan benar… Bukan berarti saya sendiri selalu menggunakan bahasa Indonesia dengan benar (lebih jauh di akhir post ini). Saat ini saya ingin membuat daftar kata-kata yang tidak ada dalam bahasa Indonesia tapi sering digunakan, atau kata dalam bahasa Indonesia yang tidak digunakan dengan benar: Baca lebih lanjut

Lingua

Sesuai judul, post kali ini berhubungan dengan bahasa. Mungkin ada dua hal yang mendorong saya menulis post ini:

  1. Khotbah tadi pagi dibumbui dengan lelucon-lelucon berbahasa Jawa, maklum di Gereja Kristen Jawa. Untungnya saya masih bisa sedikit mengerti dan tertawa mendengar lelucon-lelucon itu.
  2. Beberapa hari yang lalu saya membaca sebuah artikel mengenai alfabet fonetik (pelafalan huruf sebagai kata untuk menghindari kesalahpahaman, misal Alpha untuk A dan Tango untuk T), di mana penulisnya justru mengalami kesalahpahaman ketika menggunakan alfabet fonetik ini. Menurut analisis saya, penyebabnya adalah alfabet fonetik yang digunakan sang penulis merupakan versi internasional sehingga pendengar yang terbiasa menggunakan bahasa Indonesia salah menangkap maksudnya.

Baca lebih lanjut

Proyek besar yang akan memakan seumur hidupku dan diturunkan pada keturunanku

[yang ingin ikutan silakan join group http://groups.yahoo.com/group/mariberbahasa/]

Yak. Akhirnya nge-blog lagi. Kali ini saya mau cerita tentang proyek seumur hidup saya, suatu proyek yang berhubungan dengan bahasa.

Tenang, tenang… Bukan bahasa pemrograman kok. Justru lebih susah lagi, Baca lebih lanjut

Google Translate

Ada yang tidak tahu Google Translate? Jika tidak, wah, sepertinya Anda bukan seorang pengamat dunia IT ya? Anyway, Google Translate adalah software buatan Google Inc yang gunanya adalah menterjemahkan suatu teks (kata, kalimat, paragraf dsb.) atau satu halaman web utuh dari satu bahasa ke bahasa lain. Sudah cukup banyak bahasa yang didukung Google Translate, namun ada yang baru dari Google Translate (setidaknya yang baru saya lihat pagi ini). Apakah itu? Baca lebih lanjut